Sign in | Log in

Vittoria Pietropaoli, An Appreciation

Vittoria Pietropaoli, An Appreciation

Joseph Sciorra (June 29, 2009)
Vittoria Pietropaoli and Francesco Fabbi, returning from a pilgrimage to the Sanctuary of the Santissima Trinità di Vallepietra, circa 1976.

A contadina performer of musica popolare is a constant companion.

Tools

There are a few artists I always keep on my 4GB IPod Nano, with its circa 1,000 song maximum, regardless who I have to delete to make room for new music: jazz great John Coltrane, the encyclopedic Afro-Latin ensemble Grupo Folklorico y Experimental Nuevayorquino, Chicago bluesman Howlin’ Wolf, '60s rock band Jefferson Airplane, and contemporary Sardinian rappers Malos Cantores. These musicians never fail to surprise and please me when they pop up in a shuffle. And then there’s Vittoria Pietropaoli, a contadina from Lazio.

I don’t know much about this singer of musica popolare. I first came across her voice in 1977 when I purchased the LP “Il Lazio, Vol.1, I canti e le zampogne/La mietitura, i pastori e le zampogne” (Albatros, VPA 8314) while in Italy. Ettore De Carolis made these field recordings the previous year. As the album’s subtitle indicates, these are work songs of reaping and herding, including that of the zampognaro (bagpiper). The LP included three songs song by Pietropaoli. In 2006, the Finisterre label reiussed the music as a CD “È tanto tempo che non recantavo” (TTCD35), with additional songs including four new (non-work) tunes sung by Pietropaoli. Her music totals less than fifteen minutes. 
 
The liner notes of the vinyl LP and CD provide minimum information of Pietropaoli: she was born on November 11, 1923, making her 52-years-old when she sang these recorded songs in March 1976. She played the tamburello (tambourine) as did her son. Her husband Francesco Fabbi, who was consider one of the best singers in the area, sings one song with her and accompanies her on the harmonica on another. They lived in Anticoli Corrado (Rieti province). The caption for the photo of the two of them singing identifies them as returning from a pilgrimage to the Sanctuary of the Santissima Trinità di Vallepietra (approximately thirty miles from their home).

 

 
























I’m not a musicologist and ill equipped to describe the formal elements of Pietropaoli’s singing style. Her voice, with its slight rasp, has the broad open tone approaching the wail of more southern Italian vocal techniques, but not quite the same as you find in Sicily or Calabria (listen to the polyphonic duet with Fabbi that is “E metete metitori”)

There’s a playful intimacy to her singing, especially on the songs “
E gliu pecuraru che. . .” and “E se m’ascolter(r)ete.”  This artistic mix is especially appealing in the love song “Amore mio nun r’ammalà”:
 

                Fiore de menta, rosa senza spina
e de baci n’ho composti una corona.
Voi del mio cuore siete la meglio rama.
 
Quantu me piaci!
Me pari una minestra pasta e ceci,
io me ‘tte magnerìa a forza de baci.
 

I have crafted a crown for you made from
mint flowers, a thornless rose, and kisses.
You are the finest branch of my heart.
 
Oh, how I like you!
You are like a minestra of pasta and chick peas.
I could eat you with the force of kisses.
 
But there is something else that attracts me to Pietropaoli’s voice. Her phrasing, the articulation, her tone, the lyrical rhythm are intimately familiar, sounds from the recesses of infancy. Is this the voice of my immigrant mother, singing ninne nanne (lullabies) to me as a child? I played the Pietropaoli songs for my mother, Anna, who was raised in Maranola, a hamlet of Formia (Latina province), at the opposite end of Lazio. While she fondly reminisced about listening to contadine perform similar work songs during harvest time, there was no indication that she sang such songs.  There is no way of retrieving the half melodies my mother hummed or the inflection she gave a tune half a century ago, leaving me to wonder if my emotional response to Pietropaoli’s voice is a buried aural memory or deluded fantasy. Either way, this Latium contadina’s haunting voice will remain in my musical rotation for years to come.

"Il ricco e il povero"
 

DISCLAIMER: Posts published in i-Italy are intended to stimulate a debate in the Italian and Italian-American Community and sometimes deal with controversial issues. The Editors are not responsible for, nor necessarily in agreement with the views presented by individual contributors.
© ALL RIGHTS RESERVED - RIPRODUZIONE VIETATA.
This work may not be reproduced, in whole or in part, without prior written permission.
Questo lavoro non può essere riprodotto, in tutto o in parte, senza permesso scritto.

why don't you upload this

why don't you upload this album? Please!!!