Sign in | Log in

Now the Cartoon Version of Italian American Identity

Now the Cartoon Version of Italian American Identity

Donna Chirico (January 3, 2014)
The promo picture for Fugget About It

As if one show promoting the typecasting of Italian American identity as dysfunctional mobsters and thugs was not enough.



It turns out that the Netflix series Lilyhammer now has its imitators.  As if one show promoting the typecasting of Italian American identity as dysfunctional mobsters and thugs was not enough.


That plotline focuses on Frank “The Fixer” Tagliano who, after ratting out his mob pals, joins the witness protection program and heads to Norway.  Lilyhammer is rife with Italian American stereotypes (see my earlier piece), but is not even in the same league as the Hulu “original” series Fugget About It. Described as an “adult Canadian animated sitcom,” the show uses the same premise.  Jimmy Falcone kills a mob boss and to save himself, squeals to the feds about the goings on of the Gambini crime syndicate.  Falcone, now MacDougal, and his family end up in witness protection in Regina, Saskatchewan.  Snow, check. A contemptible anti-hero, check. Italian American affronts, check.


At least in Lilyhammer, there are some genuinely funny moments, especially when the Norwegian producers make light of their cultural idiosyncrasies as seen through the American’s eyes.  Fugget About It is an just ethnic train wreck leaving much destruction of ethnic sentiment in its wake.  The fact that the show is not live action permits greater latitude to offend with its defamatory assertions.


The Brooklyn accented Jimmy character, who is almost never without a cigar dangling from his lips, is prone to malapropisms, one of which is to constantly refer to Regina as vagina. This was not funny the first time, never mind the twentieth.  The animated caricature itself is of a fat, unshaven thug in a track suit who like Frank the Fixer turns to violence to solve life’s problems.  The bonus with the Falcones is the foul language used throughout to highlight their emotionality especially when Jimmy is arguing with his wife Cookie who happily ends these verbal brawls by throwing knives at her husband.  When seeking spiritual guidance Cookie prays to a not so typical Madonna enshrined in the bedroom that is equally vulgar. In one episode, Cookie asks her if she thinks Jimmy is having an affair, and our lady want to know if he is still porking her. 


Even the episode titles rely on the basest semblance of humor such as “The Man with No Ass” and “The Horny Bastard.”  A recent episode titled “Effin' Neighbors, Eh?” nicely berate Italian Americans and Canadians.


Of course all representations presented of ethnic identity are prone to compartmentalization and as I have also written elsewhere, when this turns behavior into ethnic stereotypes it is not necessarily a bad thing.  The Falcones are an archetypally close-knit Italian American family who eat pasta together, support each other, and in quirky ways, show their love for each other. Here though all of the positive traits are turned into negatives.  After mom cooks a fine spaghetti and meatball dinner, the bulimic daughter asks to be excused to throw it up.  After dad and Uncle Cheech teach the nerdy son how to box to protect him, they make him take a dive.


The biggest flaw is that the show is not funny.  Everything has to be spelled out leaving little room for interpretation.  There is no empathy to be had for Jimmy or his clan.  The cultural stereotypes Italian Americans cherish are empty of meaning and without compassion in this household. Thus there is no identifying with their Italian identity.  In this animated series, the characters are buffoons as cartoons – ugly Americans north of the border.


DISCLAIMER: Posts published in i-Italy are intended to stimulate a debate in the Italian and Italian-American Community and sometimes deal with controversial issues. The Editors are not responsible for, nor necessarily in agreement with the views presented by individual contributors.
This work may not be reproduced, in whole or in part, without prior written permission.
Questo lavoro non può essere riprodotto, in tutto o in parte, senza permesso scritto.

White and Ethnic | i-ITALY

Undeniably believe that which you said. Your favorite justification seemed to be on the internet the simplest thing to be aware of. I say to you, I certainly get irked whilee people consider worries that they just don't know about. You managed to hitt the nail upon the top as well as defined out the whole thing without having side-effects , people could take a signal. Will probably be back to get more. Thanks

White and Ethnic | i-ITALY

An impressive share! I have just forwarded this onto a coworker who was conducting a little research on this. And he in fact bought me lunch due to the fact that I found it for him... lol. So let me reword this....

Thank YOU for the meal!! But yeah, thanx for spending time to talk about this issue here on your web page.